初中文言文名篇阅读理解(一)

发布时间:2024-10-04 16:56  浏览量:2

1.《孔子家语・颜回》:

原文:鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错以银碧,垂翡翠之纶,其持竿处位即是,然其得鱼不几矣。故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在辩言。”

重点字词:

好:喜欢,爱好。

桂:肉桂,这里指用肉桂做的鱼饵,肉桂有香味,古人认为鱼喜欢香味。

锻:锻造,打造。

错:镶嵌。

银碧:银和碧玉,这里指用银和碧玉来装饰鱼钩。

纶:钓鱼用的丝线。

是:正确,这里指钓鱼的姿势和位置等都很正确。

几:很少,几乎没有。

整篇释义:鲁国有个喜欢钓鱼的人,用肉桂做鱼饵,用黄金打造鱼钩,鱼钩上镶嵌着银和碧玉,钓鱼线是用翡翠鸟的羽毛捻成的。他钓鱼时的姿势和位置等都很正确,但钓到的鱼却很少。所以说:“钓鱼的关键不在于鱼饵的芳香和装饰,做事的关键也不在于言辞的善辩。” 这篇文章告诉人们做事要抓住关键,不能只注重表面的形式。

2.《陈谏议教子》:

原文:宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?” 仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈之子也。谏议遽招子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!” 急命人追贾人取马,而偿其直。戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。

重点字词:

性暴:性情暴躁。

驭:驾驭。

蹄啮:用蹄子踢和用嘴咬。

诘:质问。

贾人:商人。

遽:急忙,立刻。

安能:怎么能够。

直:通 “值”,价值。

整篇释义:宋朝陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能被驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,陈谏议进入马厩,没看到这匹马,于是质问仆人:“那匹马怎么不见了?” 仆人说被陈尧咨卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议立刻叫来了儿子,说:“你是朝廷的重臣,家里的仆人尚且不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!” 急忙命人去追商人把马取回来,并且赔偿商人买马的钱。告诫仆人要把这匹马养到老死。当时的人们称赞陈谏议有古代仁人君子的风范。这篇文章赞扬了陈谏议为人正直、诚实,不坑害他人的高尚品德。

3.《杨时求学》:

原文:杨时字中立,南剑将乐人。幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。熙宁九年,中进士第。时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、元之际,河、洛之士翕然师之。时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。其归也,颢目送之,曰:“吾道南矣。” 四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪一尺矣。

重点字词:

颖异:聪颖出众。

属文:写文章。

潜心:专心。

翕然:一致的样子。

师:以…… 为师,向…… 学习。

调官:调任官职。

瞑坐:闭着眼睛坐着。

侍立:站着侍候。

整篇释义:杨时字中立,是南剑将乐人。小时候就聪颖过人,擅长写文章。年纪稍大一点后,就专心研究经史。熙宁九年,考中进士。当时河南程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师。杨时被调去做官但没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为师,师生相处得很愉快。杨时回家的时候,程颢目送他,说:“我的学说将向南方传播了。” 过了四年程颢去世,杨时听说后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学。到这时,又在洛阳拜见程颐,这时杨时已经四十岁了。一天拜见程颐,程颐正闭着眼睛坐着,杨时与同学游酢站在门外不离开,程颐醒来后,门外的雪已经有一尺深了。这篇文章表现了杨时对老师的尊敬和求学的虔诚。

4.《乐君》:

原文:乐君,达州人,生巴峡间,不甚与中州人士相接,状极质野,而博学纯至。先君少师特爱重之,故遣吾听读。进吾尚能记 “六经”,皆乐君口授也。家甚贫,不事经营,有一妻二儿,一跛婢,聚徒城西,草庐三间,以其二处诸生,而妻子居其第一。乐易坦率,多嬉笑,未尝见其怒。一日过午未饭,妻使跛婢告米竭,乐君曰:“少忍,会当有饷者。” 妻不胜忿,忽自屏间跃出,取案上简击其首,乐君袒走,仆于舍下,群儿环笑,掖起之。已而先君适送米三斗,乐君徐告其妻曰:“果不欺汝!饥甚,幸速饮。” 俯仰如昨日。

重点字词:

质野:质朴粗野。

爱重:喜爱,敬重。

事:从事,做。

经营:这里指打理生计。

饷:送食物。

忿:愤怒。

袒:袒露,这里指没穿好衣服。

仆:倒下。

掖:搀扶。

徐:慢慢地。

整篇释义:乐君是达州人,出生在巴峡地区,不怎么和中原地区的人交往,样子极其质朴粗野,但学识渊博且为人纯粹。我的父亲(曾任)少师,特别喜爱和敬重他,所以让我去听他读书。到现在我还能记得的 “六经”,都是乐君口授给我的。乐君家里很穷,不打理生计,有一妻二儿,一个跛脚的婢女。他在城西聚集学生教学,有三间草房,用其中两间给学生们居住,而妻子儿女居住在第一间。乐君性格平易坦率,经常嬉笑,不曾见他发怒。一天过了中午还没吃饭,妻子让跛脚的婢女告诉他米没有了,乐君说:“稍微忍一下,会有人送食物来的。” 妻子非常愤怒,忽然从屏风后面跳出来,拿书案上的竹简打他的头,乐君没穿好衣服就跑,倒在屋舍下,孩子们都围着他笑,把他搀扶起来。不久我的父亲恰好送来了三斗米,乐君慢慢地告诉妻子说:“果然没有骗你!很饿了,幸好快点吃饭吧。” 神态和昨天一样。这篇文章展现了乐君乐观豁达、安贫乐道的性格。

5.《王冕读书》:

原文:王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者。父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?” 冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如事性。

重点字词:

陇上:田埂上。

窃:偷偷地。

辄:就。

蹊田:践踏田地,这里指牛践踏了田地。

挞:用鞭子打。

恬:安然,坦然。

异:对…… 感到惊异。

通儒:博学的儒者。

整篇释义:王冕是诸暨人。七八岁的时候,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地进入学堂,听学生们读书;听完后,就默默地记住。傍晚回家,忘记了他的牛。有人牵着牛来指责牛践踏了田地。父亲生气,用鞭子打他,打完后他又像原来一样。母亲说:“儿子痴迷到这样的地步,为什么不听任他做自己想做的事情呢?” 王冕于是离开家,依靠寺庙居住。晚上偷偷出来,坐在佛像的膝盖上,拿着书借着长明灯读书,书声琅琅一直到天亮。佛像大多是土偶,狰狞凶恶令人害怕;王冕是小孩子,却安然好像没有看见。安阳的韩性听说后对他感到惊异,收他为弟子,(王冕)学习于是成为了博学的儒者。韩性死后,他的弟子们对待王冕就像对待韩性一样。这篇文章表现了王冕热爱学习、勤奋刻苦的精神。

外部推荐